懂得放下才能更好的前行。你不得不承认一个事实就是:你决定不了一个人的出现,你也决定不了一个人的离开,你能做的只有珍惜不期而遇的惊喜,也接受突如其来的失去。“突如其来”用英语怎么说?something important or unusual that happens suddenly or unexpectedly. The resignation of the chairman came like a bolt from the blue.to make something happen suddenly or sooner than expected. Fear of losing her job precipitated her into action.由于担心失去工作,她突然采取了行动。
懂得放下才能更好的前行。你不得不承认一个事实就是:你决定不了一个人的出现,你也决定不了一个人的离开,你能做的只有珍惜不期而遇的惊喜,也接受突如其来的失去。
“突如其来”用英语怎么说?
- a bolt from the blue(更常见)
- a bolt out of the blue
- precipitate
bolt from the blue
中文释义:
意外事件;晴天霹雳;飞来横祸
英文释义:
- something important or unusual that happens suddenly or unexpectedly
- 突然或意外发生的重要或不寻常的事
- a complete surprise,something totally unexpected
- 完全出乎意料的事情
例句:
The resignation of the chairman came like a bolt from the blue.

剑桥词典 a bolt from the blue

韦氏词典 bolt from the blue
precipitate
to make something happen suddenly or sooner than expected
使某事突然发生或比预期的更早发生
例句:
Fear of losing her job precipitated (= suddenly forced) her into action.
由于担心失去工作,她突然采取了行动。

剑桥词典 precipitate
拓展:
sudden flood of joy
突如其来的喜悦
all of a sudden
突然地,突如其来地,猛然地地

怀旧歌曲【小田和正】突如其来的爱情:
https://www.bilibili.com/video/av68735282/
喜欢记得点赞关注我哦,么么哒!
往期推荐:
Serendipity:不期而遇的美好事物,机缘巧合的意外惊喜
“人生不如意事十之八九”用英语怎么说
“猴年马月”用英语怎么说
“私房钱”用英语怎么说
