《舍勒全集》第二卷
《伦理学中的形式主义与质料的价值伦理学》(舍勒全集第2卷)
[德] 马克斯·舍勒 著
倪梁康 译
商务印书馆2019年11月出版
《舍勒全集》
总序
舍勒在现代欧陆哲学发展史、特别是现象学运动中占有着特殊的地位。在其并不算长的三十年学术生涯中几乎涉猎了现象学、伦理学、宗教哲学、知识社会学、哲学人类学、形而上学、社会批判和政治思想等现代精神科学的各个领域。他是最早有经典著作被译成法语的现象学家,其价值伦理学也被看作自亚里士多德德性伦理学、康德义务伦理学以来伦理学发展的第三阶段,同时,他还曾一度被称作天主教哲学精神的引领者以及知识社会学的先驱和现代哲学人类学的奠基人,如此等等。可以说,舍勒思想构成了二十世纪西方思想运动中的一道绚丽的风景。系统翻译和研究其经典著作,不仅对于更好地把握现象学运动发展,而且对了解现代欧陆哲学发展史,以及对汉语学界的伦理学、知识社会学、哲学人类学等学科建构,特别是对现象学的中国化或汉语现象学(比如心性现象学)的建构和发展,都有着重要的意义。
马克斯·舍勒(Max Scheler, 1874-1928)
德文版《舍勒全集》由舍勒遗孀玛丽亚·舍勒和弗林斯先后主持编辑,至1997年出齐十五卷。自1989年开始,舍勒的著作便有了汉译本。此后,在两岸三地学者的共同努力下,舍勒著作的汉译已经有了一定的积累,这些著作也已经极大地推动了汉语学界的舍勒研究。但是,与现已出版的德文《舍勒全集》相比,以及与英语、意大利语、法语、日语等舍勒著作的翻译相比,中文本的翻译出版仍然是滞后了很多。
有鉴于此,在2017年度国家社科基金重大项目“《马克斯·舍勒全集》翻译与研究”的支持下,我们拟与“国际舍勒协会”合作,在德文版《舍勒全集》十五卷的基础上,吸收该全集出版二十多年以来国际舍勒研究界的相关成果,全面汇辑新整理出版的文献,形成第十六卷,同时结合国际学界最新研究,部分吸纳更为可靠和信实的底本,总计编辑并翻译十六卷本的《舍勒全集》。这一全集翻译计划不仅是国际上第一套《舍勒全集》的翻译,而且是一套比德文版全集收集更全、考证更详、更为精确、更为完善的全集版本。希望此套全集的编译出版能为汉语学界的舍勒思想研究、现象学研究提供重要的文献支撑!
张任之
2019年4月24日
《舍勒全集》第二卷
《伦理学中的形式主义与质料的价值伦理学》
修订版译后记
这里所说的“修订版”应当是复数。因为自2002年在三联书店出版该译本的第一版以来,后来在商务印书馆的“汉译名著丛书”中又出版了它的两个版本(2010年、2018年分科本),其中均有零星的修改。十几年来自己与同道者(尤其是张伟)陆续发现的译文差误,在此期间也陆续得到改正。这里也对他们致以诚挚的谢意!
这里的这个新修订版属于张伟主持的国家社科基金重大项目“《马克斯·舍勒全集》翻译与研究”的一个阶段性成果。它不是对先前版本的简单修订重印,而是采纳了国际舍勒研究的最新成果。具体说来,这一版的译稿是在舍勒《伦理学中的形式主义与质料的价值伦理学》最新版的基础上进行修订的结果。这个德文新版本是由我们这个“舍勒翻译与研究”项目组的合作伙伴、德国兰道大学哲学所的教授克里斯蒂安·博墨斯在安尼卡·汉特协助下编辑出版的。这个版本依据舍勒身前自己修订的最后一版(即1927年的第三版)进行校勘编辑,去除了《舍勒全集》版中的一些印刷错误(据笔者的不完全统计有三十多处)以及原编者加入的一些小标题,消除了多个表达方面的问题,校正和补充了脚注中对他人文献的引文出处,增加了引用文献,还同时标明了第三版原著的页码,如此等等。
译者根据这个最新德文版本对译稿做了再次的核对和校正,去除了一些遗留的差误,也删除了一些在前面的版本中未能回答而以译注方式标明的语法问题和表达问题。
这个修订译本的完稿和出版,应当算作对马克斯·舍勒逝世九十周年的一个纪念!
倪梁康
2018年9月11日
于广州
《舍勒全集》总目录
张任之 主编
第一卷《早期著作》
第二卷《伦理学中的形式主义与质料的价值伦理学》
第三卷《价值的颠覆》
第四卷《政治学—教育学文集》
第五卷《论人之中的永恒》
第六卷《社会学与世界观学说文集》
第七卷《同情的本质与形式/ 当代德国哲学》
第八卷《知识的形式与社会》
第九卷《晚期著作》
第十卷《遗著Ⅰ 伦理学与认识论》
第十一卷《遗著Ⅱ 认识论与形而上学》
第十二卷《遗著Ⅲ 哲学人类学》
第十三卷《遗著Ⅳ 哲学与历史》
第十四卷《遗著Ⅴ 杂编Ⅰ》
第十五卷《遗著Ⅵ 杂编Ⅱ》
第十六卷《遗稿增补与通信》