沈阳师范「沈阳师范属于什么档次」

沈阳师范大学 在全国排名第几位? 在国内高校中大概排在什么位置? 在辽宁省排多少名? 本文将为大家提供:沈阳师范大学2022年在中国最新的排名情况一览表,供所有对...
沈阳师范大学为何翻译为Normal University?

"Normal university" 的翻译难道不是“正常的大学”?这跟“师范大学”又有什么关系呢?

虽然被翻译成了“normal university”,不过这个 normal 可不“普通”!

其实这个 normal 并不是来源于英语,而是来源于法语。

世界上第一所“师范大学”就是大名鼎鼎的“巴黎高等师范学院”,简称为“巴黎高师”。

“巴黎高师”的法语名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,简称为“ENS”。

沈阳师范大学为何翻译为Normal University?

这里的 normale 可不能简简单单翻译为“正常的”,而应该理解为“符合标准的、符合规范的、符合典范的”。

咱们中文里说的“师范”源自于古语“学高为师,身正为范”,老师就是学生的标准和典范,所以“normal”跟“师范”还是有关联的。

在英国或美国,没有专门的师范院校,都是以“师范系”的形式存在于综合性的大学里,英语不叫 normal school,通常说成teachers' college 或 the college of teachers。

所以,你明白了吗?

沈阳师范大学为何翻译为Normal University?
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处: http://www.fxqlsy.cn/news/74814.html
返回顶部