红河谷歌词「红河谷歌词原文」

加拿大民歌《红河谷》简谱与歌词《红河谷》这首歌是流传在北方红河一带的加拿大民歌。下面是小编为您收集整理的简谱,希望对您有所帮助。红河谷简谱红河谷歌词人...

小双 《双子座视角》

好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。

《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。

而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒


Red River Valley(红河谷)这首歌是流传在加拿大北方 --- 曼尼托巴省 (Manitoba)红河一带的民歌,它主要表现了移民北方红河一带的居民,在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了北美洲人们艰苦开垦的历史,同时也是对美好生活的向往。

好歌赏析,听歌学英语——Red River Valley 红河谷

这首歌的原唱是 Slim Whitman。但后来有很多其他歌手唱过;在歌词方面也有好几个版本。现在给大家分享的版本,是由 Michael Martin Murphey 所唱,小编之所以选这版本,主要是喜欢它的口琴前奏,突显出这是一首很 “牛仔” 的歌;而且口琴声带出了尘土飞扬、荒芜、凄凉的荒野场景。


Red River Valley 红河谷 --- by Michael Martin Murphey

视频加载中...


歌词:Red River Valley 红河谷

From this valley they say you are going.

他们说你会从这山谷离去。

I will miss your bright eyes and sweet smile.

我会怀念你的明亮眼神和甜蜜的微笑。

They say you are taking the sunshine that has brightened a path way awhile (1).

他们说你在带走那阳光,那曾短暂地照亮我们的路。

Come and sit by my side, if you love me.

如果你爱我,就来坐在我身旁。

Do not hasten to bid me adieu (2).

不要急于向我说道别。

But remember the Red River Valley and the cowboy who loved you so true.

但请记住这红河谷与那个牛仔,他很真诚深深地爱着你。

I've been thinking a long time, my darling, of those sweet words you never would say.

亲爱的,我已在想了一段长时间,那些你不曾对我说的甜言蜜语。

Now, alas(3), all my fine hopes have vanished, for they say you are going away.

哎哟!现在我的美好愿望已幻灭,因为他们说你将会离去。

Come and sit by my side, if you love me.

如果你爱我,就来坐在我身旁。

Do not hasten to bid me adieu.

不要急于向我说道别。

But remember the Red River Valley and the cowboy who loved you so true.

但请记住这红河谷与那个牛仔,他很真诚深深地爱着你。


学习点 Learning Points:

1.Awhile 与 “a while” 的分别 --- while 与 awhile 意思相近,是短暂的意思,但是两个字的词性不同;while 是名词或连接词,而 awhile 是副词

2.To bid somebody (me、you) adieu --- 整个片语的意思是 “与某人道别,说再见”;如果以每一个单字的字面意思,这片语是解不通的。Bid 是投标、报价的意思;adieu 原本是法语,意思是 “永别” 的意思,但是借用在英语时意思是 “再见”。

3.Alas 是一个感叹语,很少用于一般文章句子中。比较常用于诗或歌词中,代表有点无奈的 “哎哟!”


《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!

本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处: http://www.fxqlsy.cn/news/74617.html
返回顶部